Sunday, December 14, 2014

Lost in translation again

The Chinese edition




Well, who doesn't?

When I first caught a glimpse of her shirt, I thought it said "maudits garcons".



These were in a complex which was called either "Provence" or "Province", depending on which signs you read.

3 comments:

  1. "Waste not throw civilized behaviour significantly" is excellent, we're bordering on poetry there. I welcome the future of the English language with open arms.

    ReplyDelete
    Replies
    1. There was another one I remember that said something something "leave your virtues". I can't find the pic.

      Delete
    2. Oh, sounds promising (if you can dig it out).

      But there's something special about Waste Not Throw...
      The syllable structure helps (1,1,1,3,3,5), as does sticking that adverb on the end, next to a substantive. The message is sincere, too. Just wonderful.

      Delete